domingo, 13 de julho de 2008

O relacionamento entre os falantes de língua Ekoti e os de Emakhua

Por: Sérgio António Omar
Emakhuwa e Ekoti são duas línguas diferentes mas com bases estreitas e bem ligadas. Tais estreitamentos, devem-se ou deveu-se pelo facto de movimentos populacionais provocados por factores sócio-culturais, religiosos e políticos criarem um dinamismo em sentidos reversivos entre as duas comunidades linguísticas. Uma vez a língua Ekoti surgir como resultado da fusão entre o Emakhuwa e Ki-swahili, apresenta-se com fortes relações entre os termos destas línguas.

Actualmente nota-se uma tendência de uso de alguns termos quer vindos de Emakhuwa para Ekoti ou vice-versa, tal é o exemplo da palavra “ovatha” que outrora era “wuuma” significando “dureza”. As línguas não são estáticas, mas dinâmicas e permitem a interferência linguística, ou seja, a realidade que quisemos mostrar é dos exemplos mais claros. É sempre interessantes trabalhos, como este, pois permite ajudar a compreender sobre a introdução de alguns vocábulos de proveniência diversa da língua.

Ademais, no que concerne aos factores comerciais, os macuas provenientes do interior eram e são essencialmente produtores de alguns géneros alimentícios da primeira necessidade (mandioca, arroz, caju, coco e outros cereais), devido a sua localização geográfica. Enquanto que, os Ekotis praticavam a pesca, como actividade básica. Neste caso, com a necessidade de trocas comerciais havendo um intercâmbio linguístico e promovendo o dinamismo nas duas línguas (Emakhuwa e Ekoti) para além da escaravatura.

Deste modo, partindo do princípio que as línguas não são estáticas, o processo de relacionamento entre o Emakhuwa e Ekoti ganhou novos patamares, através da evolução dos processos históricos, sociais, tecnológicos e linguísticos, permitindo assim o enriquecimento lexical.

É crucial, destacar que esta relação dos falantes não é unânime, porque os makhuwas sendo indivíduos deslocados da sua região para Angoche, a necessidade de aprender o Ekoti é maior, por conseguinte os Kotis não se preocupavam em falar o Emakhuwa, mas em perceber. Em suma, pode-se dizer que o Ekoti possui uma grande diversidade relativamente ao Ekoti falado nas Ilhas, por causa da influência do Emakhuwa, é por isso, que se diz que os falantes de Ekoti e Emakhuwa se relacionam e partilham algumas identidades linguísticas para manter a harmonia social e o intercâmbio entre os falantes destas línguas, (Emakhuwa e Ekoti) no distrito de Angoche.